Eigentlich ist das einfach!
Chili ist laut Duden im Deutschen Sprachgebrauch männlich!
Der Chili...
aber
Die Chili (Pflanze)...
Die Chili (Beere / Schote)...
Ich lasse in der Regel den Zusatz weg und schreibe nur "die Chili". So scheinen das viele zu handhaben! Diese
Unachtsamkeit ist wohl für einen Großteil der Verwirrung über das Geschlecht verantwortlich! Da müssen wir uns alle an die eigene Nase fassen!
Zu fremdsprachlichen Namen:
Die kurze Definition, die im Duden gegeben ist, lässt außer Acht, daß "Chili" als Sammelbegriff für alle möglichen Deutschen und auch nicht-Deutschen Sortennamen verwendet wird!
Was also, wenn wir nicht von Chili im Allgemeinen, sondern von einer dieser Sorten sprechen?
1) Eigennamen werden in der Regel nicht übersetzt, oft geht das gar nicht!
Wenn doch übersetzt wird, richtet sich das Geschlecht nach dem Geschlecht des entsprechenden Deutschen Wortes!
2) Für die Genus-Wahl aus Fremdsprachen unverändert übernommener Eigennamen scheint es keine festgeschriebenen Regeln zu geben!
Eingebürgert hat sich hier aber die Wahl des Geschlechts der Ursprungssprache!
Gehen wir von einer hypothetischen Französischen Sorte namens
(La) Tour Noire aus, haben wir folgende Möglichkeiten:
a) Wir übersetzen, was in diesem Fall kein Problem darstellt:
Aus
(La) Tour Noire (weiblich) wird im Deutschen
Schwarzer Turm oder
Der Schwarze Turm (männlich)!
b) Wir übersetzen nicht: Ausgehend vom Geschlecht der Ursprungssprache hiesse es dann
"die
(La) Tour Noire" !
Eigentlich gar nicht so kompliziert!
Oft machen wir es künstlich kompliziert! Dann wird selbst ein durch und durch Deutscher Sortenname wie z.B.
Feuerküsschen zu einem Problem!
Das Feuerküsschen... da Küsschen, anders als Kuss, im Deutschen ein Neutrum ist!
aber auch
Der Feuerküsschen (-Chili)... da Chili laut Duden männlich ist!
Die Feuerküsschen (-Pflanze)... da Pflanze weiblich ist!
Der / die / das Feuerküsschen und kein Fremdwort in Sicht! Chaos gibts auch daheim!
Es ist Faulheit, die oft zu Verwirrung führt! Wenn wir keine Wörter weglassen würden, die andere sich dann dazudenken müssten, wäre das mit dem Geschlecht nicht einmal halb so chaotisch!
Fazit:
- Der Chili!
- Eigennamen (deutsch) + übersetzte Namen:
Das Geschlecht richtet sich nach dem Geschlecht des Deutschen Wortes, bei zusammengesetzten Wörtern (Komposita) nach dem Geschlecht des Hauptwortes, welches als letztes steht!
- Eigennamen (fremdsprachig):
Das Geschlecht richtet sich nach dem Geschlecht in der Ursprungssprache! Sollte man dieses nicht kennen, empfehlen sich Zusätze wie "Chili" oder "Pflanze", in beiden Fällen Deutsche Wörter, mit denen man ein neues Kompositum bilden kann, dessen Geschlecht eindeutig bestimmt ist!
"Noch Fragen, Kienzle?"
.